Sveikiname įsigijus „bt-analyze“! Šis įrenginys pagamintas naudojant aukščiausios kokybės sudedamąsias dalis siekiant ilgalaikio tikslumo ir funkcinio ilgaamžiškumo.
Kaip naudoti:
Išmatuokite „bt-analyze“ aparatu drėgmės lygį keliose (iki septynių) veido vietose – ant kaktos, akių kraštuose, kur susidaro raukšlelės, po skruostikauliais, ant smakro ir kaklo.
Konkrečios zonos analizė
Nuimkite gaubtelį traukdami į viršų nuo dangtelio apačios.
Įjunkite „bt-analyze“ ir palaikykite nuspaudę jungiklį 2–3 sekundes. Aparatas pats atliks kalibravimo veiksmus. Kai ekranas nustoja mirksėti ir aparatas dukart pypteli, „bt-analyze“ būna parengtas drėgmės lygiui matuoti.
Pridėkite „bt-analyze“ prie odos. Pasigirdus pyptelėjimui pranešama, kad nuskaitymas baigtas. Spustelėkite atminties mygtuką norėdami išsaugoti nuskaitytus duomenis ekrano viršuje. Nuskaityti duomenys bus išsaugoti tokia tvarka, kokia juos išmatuosite.
ATKREIPKITE DĖMESĮ: Jei membrana suteršta, kalibravimui ir nuskaitymui prireiks daugiau laiko. Prieš kiekvieną matavimą nespausdami nuvalykite membraną švariu, sausu audeklu, o išmatavę duomenis kaskart nuvalykite alkoholiu suvilgyta šluoste. Nepamirškite vėl uždėti gaubtelio.
Atkreipkite dėmesį į drėgmės lygio skirtumus skirtingose veido vietose. Paaiškinkite klientams apie jūsų nustatytus duomenis, taip pat kokius „bT-Ceuticals“ gaminius ir priežiūros namuose metodus rekomenduojate. Taip pat paaiškinkite klientams, kokios paslaugos rekomenduojamos, norint, kad odos priežiūra būtų veiksminga.
Matuojant drėgmę „bt-analyze“ membrana švelniai spragtelės ją prispaudus – tai įprasta. Rodmuo „UUU“ reiškia, kad įvyko klaida. Klaidingas nuskaitymas gali įvykti tuščiosios eigos metu, kai aparatas nenaudojamas. Tereikia paspausti atminties mygtuką, ir ankstesni atminties parametrai atsistatys.
ĮSPĖJIMAS
- Smulkios dalys gali būti pavojingos vaikams, jie gali užspringti. Visada laikykite „bt-analyze“ nepasiekiamoje vaikams vietoje.
- Nenaudokite „bt-analyze“ ant pažeistos odos.
- Nemerkite į skystį.
- Valykite tinkamai, kaip nurodyta šio naudojimo vadovo dalyje apie aparato priežiūrą.
- Prieš kiekvieną naudojimą patikrinkite ir, jei membrana pažeista, nebenaudokite.
- Niekada neatidarykite aparato, tą padarius garantija nebegalios.
- Jei aparatas nenaudojamas, uždenkite membraną.
- Nebenaudokite „bt-analyze“, jei manote, kad jis kaip nors pažeistas. Manote, kad „bt-analyze“ kaip nors pažeistas. „bt-analyze“ neturi tinkamų naudoti dalių. Pasinaudokite „Garantijos ir aptarnavimo“ paslauga, jei jūsų „bt-analyze“ nebeveikia arba jį reikia taisyti.
- Nenaudokit kitų priedų, nei tie, kuriuos rekomenduoja gamintojas.
- Laikykite nuošaliai nuo šildomų paviršių.
- Šis prietaisas neskirtas naudoti vaikams. Reikia prižiūrėti, kad vaikai nežaistų su „bt-analyze“.
- „bt-analyze“ skirtas naudoti tik kosmetiniais tikslais.
- Naudokite „bt-analyze“ tik pagal paskirtį, kaip aprašyta šioje brošiūroje.
Atsakomybės sąlygos
„Bio-Therapeutic Inc.“ / „Microcurrent Technology Inc.“ (toliau – „BTI“ / „MCTI“) atsako už tai, kad „bt-analyze“ tinkamai mechaniškai veiktų garantiniu laikotarpiu, taikant šias sąlygas:
Techninį taisymą privalo atlikti tik darbuotojai, kuriuos yra aiškiai įgaliojusios „BTI“ / „MCTI“.
„bt-analyze“ privaloma naudoti taip, kaip aprašyta čia.
Operatoriai prisiima visą atsakomybę už tai, kad „bt-analyze“ būtų tinkamai dezinfekuojamas ir laiku pakeičiami vienkartiniai gaminiai ir dalys. „BTI“ / „MCTI“ negali kontroliuoti metodų, kuriuos taiko operatoriai, aptarnaudami klientus. Todėl visa „BTI“ / „MCTI“ atsakomybė siejama TIK su remontu ir (arba) prietaiso pakeitimu pagal pirmiau nustatytas specifikacijas. „BTI“ / „MCTI“ neprisiima jokios atsakomybės, susijusios su naudojimu. Visos naudojimo protokolo rekomendacijos, aprašytos šiame naudojimo vadove, pateikiamos tik kaip informacija. Specialistai privalo išanalizuoti ir ištirti kiekvieno kliento ypatybes prieš rekomenduodami paslaugą atitinkamam protokolui nustatyti. Pirkėjas / operatorius sutinka su šia ribota atsakomybe, kaip su pardavimo sąlyga.
Priežiūra
„bt-analyze“ reikia visada laikyti sausą, be produktų apnašų ir liekanų. „bt-analyze“ reikia valyti drėgnu audeklu ir švelniu valikliu. Alkoholiu dezinfekuojama tik membrana. Stiprios dezinfekavimo medžiagos ir alkoholis gali pažeisti prietaiso korpuso plastikinius komponentus. Prietaiso niekada negalima merkti į vandenį. Nustačius skysčių, produktų, korozijos ir kt. požymius prietaiso viduje garantija nustoja galioti.
„bt-analyze“ visada reikia laikyti saugioje vietoje. Aparatas pagamintas laikantis aukščiausių kokybės standartų, tačiau su juo reikia elgtis atsargiai. Saugokite aparatą, kad nenumestumėte arba nepažeistumėte ekrano ar membranos. Nebenaudokite, jei aparatas pažeistas.
„bt-analyze“ reikia dviejų (2) AAA lygio elementų. Elementai keičiami pagal poreikį, norint tą padaryti, reikia nustumti žemyn elementų dangtelį, kuris įrengtas kitoje pusėje nei skystųjų kristalų monitorius.
Techninės savybės
- Matmenys: 3 ¼ colio x 3 ¼ colio x 3/4 colio
- Svoris: 1,5 uncijos (be elementų)
- Maitinimas: 2 AAA elementai
„Bio-Therapeutic“ gaminių negalima naudoti sveikatos sutrikimams diagnozuoti ir gydyti.
Kontraindikacijos
Širdies stimuliatorius arba kitas įstatytas elektros prietaisas.
Vėžys.
Nėštumas.
Bet kokios užkrečiamosios arba plintančios ligos.
Jei yra bet kokių sveikatos nusiskundimų, prieš naudodami aparatą pasikonsultuokite su gydytoju.
Garantija
„Bio-Therapeutic“ suteikia „bt-analyze“ aparatui vienerių (1) metų garantiją po įsigijimo. „Bio-Therapeutic“ ištaisys defektus, atsiradusius dėl trūkumų turinčių medžiagų ir prastos darbo kokybės, arba pakeis trūkumų turinčias dalis per numatytą garantinį laikotarpį. „Bio-Therapeutic“ nesuteikia garantijos „bt-analyze“ aparatui dėl vandens / skysčio padarytos žalos, įprasto susidėvėjimo, įskaitant nuolaužas, įbrėžimus, nudilimus, spalvos pasikeitimą, išblukimą arba pažeidimą, kurį „Bio-Therapeutic“ nustatė atsiradus dėl netinkamo naudojimo, piktnaudžiavimo, nepriežiūros, pakeitimų arba neteisėto taisymo.
Atsiliepimai
Atsiliepimų dar nėra.